【N3】Easy Japanese The moon is beautiful|月がきれいですね

台本:日本語と英語で読む / Script: Read in Japanese & English

イントロダクション|Introduction

1:
Welcome to the slow, Japanese podcast.
2:
This channel introduces you to Japanese culture and language in easy Japanese.
3:
The moon is beautiful, isn’t it?
4:
When do you use this phrase?
5:
When you look at the sky and think, “The moon is beautiful”?
6:
Yes, that’s right.
7:
But it also has a special meaning.

月がきれいですね|The moon is beautiful

8:
When you hear “The moon is beautiful isn’t it,” what kind of situation do you think of?
9:
Usually, you think of seeing the moon at night.
10:
But in some situations,
11:
even if you’re not seeing the moon or the moon isn’t beautiful,you might say this.
12:
That’s because
13:
“The moon is beautiful” is a roundabout way of saying “I like you.”
14:
Instead of saying “I love you,”
15:
you express your feelings through the beauty of the moon.
16:
In Japanese, there are ways of saying things indirectly
17:
that still get the message across.
18:
Especially in the past, people tried to convey the depth of their feelings by not saying it clearly.
19:
It’s like unspoken kindness and compassion.

生まれたきっかけ:夏目漱石の授業|Origin: Natsume Soseki’s Class

20:
This expression is said to have originated from an episode in a class by a writer named Natsume Soseki.
21:
One day in English class,
22:
a student translated “I love you” as “watashi wa anata o aishite imasu.”
23:
Then Soseki said:
24:
Japanese people don’t say things like that.
25:
Just say, “The moon is beautiful.”
26:
In other words,
27:
the expression “The moon is beautiful” means “I like you.”

夏目漱石って、どんな人|Who was Natsume Soseki?

28:
Natsume Soseki (1867~1916) was a writer of the Meiji era.
29:
He wrote many works that are still read today, including “Botchan”, “Kokoro”, and “I Am a Cat(wagahai wa neko dearu)”.
30:
“Kokoro” is still widely read
31:
and is considered one of the best-selling novels in Japan.
32:
Also,
33:
Natsume Soseki’s face was also used on old Japanese bills.
34:
That’s how amazing he is.
35:
He was originally an English teacher.
36:
So,
37:
He was very sensitive to the meanings and differences of words.

「文豪」ってなに?|What is’ Bungo ‘?

38:
Natsume Soseki is often called “Bungo.”
39:
Bungo means a very famous and distinguished writer.
40:
For example,
41:
Akutagawa Ryunosuke and Dazai Osamu are also called “Bungo”.

アニメやドラマにも登場します。|It also appears in anime and dramas

42:
This phrase is still used in anime and dramas.
43:
The scene I came up with is an anime called “Megami no Cafe Terrace”.
44:
There is a scene where a character says, “The moon is beautiful, isn’t it?”
45:
This is a confession of love that is also used in anime.
46:
This is a Japanese expression that is still alive today.
47:
Even in the anime Demon Slayer,
48:
Shinobu Kocho says this line to her enemies.
49:
But in this case,
50:
it means “I have enough leisure to admire the moon”,
51:
not“ I like you ”.
52:
This nuance of language is also an important part of Japanese.
53:
For Japanese learners, this may be a very Japanese expression.

まとめ|Summary

54:
“The moon is beautiful isn’t it” is a Japanese word that gently and subtly conveys the feeling of love.
55:
Since the time of Natsume Soseki,
56:
there has been a culture in Japanese that conveys unspoken feelings by superimposing them on nature and beautiful things.
57:
I can feel it without saying it —
58:
But it remains firmly in our hearts.
59:
That’s the fun of Japanese.
60:
It may sound like it contradicts everything I’ve said,
61:
but nowadays, no one actually confesses love by saying “The moon is beautiful.”

エンディング|Ending

62:
Did you enjoy this episode?
63:
On this channel,
64:
we will enjoy “interesting expressions” in Japanese and the background of those words in slow Japanese.
65:
Please subscribe to the channel and join us!
66:
See you next time.

単語・表現解説 / Explanation of words and expressions

単語 / Word 意味 / Meaning 英語 / Translation 補足 / Supplement
例文 / Sentences
夜空に見える天体 moon 月」は天体の月と時間の単位(1月、2月など)の両方で使われます
綺麗(きれい) 美しい、清潔である、汚れていない Beautiful / Clean 見た目の美しさだけでなく、心や行動の美しさにも使えます
遠回し(とおまわし) 直接的に言わず、間接的に表現すること Indirect 日本の文化では、相手を傷つけないように遠回しに話すことがよくあります
表現(ひょうげん) 考えや感情を言葉や行動で示すこと Expression 言葉だけでなく、絵や音楽、身振りなども表現の一種です
気もち(きもち) 心の中で感じること、感情 Feeling / Emotion 「気持ち」は感情だけでなく、相手への思いやりの意味でも使われます
思いやり(おもいやり) 他人のことを考えて親切にする心 Consideration / Compassion / Kindness 日本文化で重要視される価値観の一つです
伝える(つたえる) 情報や気持ちを相手に知らせること To convey / To tell / To communicate 言葉だけでなく、手紙や身振りでも伝えることができます
愛しています(あいしています) とても大切に思っている気持ちを表す最も強い愛情表現 I love you 日本では「愛している」よりも「好きです」の方がよく使われます
重ねる(かさねる) 物を上に積む、同じことを繰り返す To pile up / To layer / To repeat 物理的に重ねることと、経験や努力を積み重ねることの両方で使います
授業(じゅぎょう) 学校で先生が生徒に教えること Class / Lesson 学校だけでなく、習い事や研修でも使われます
英語(えいご) イギリスやアメリカなどで話される言語 English (language) 世界で最も広く使われている国際共通語です
文豪(ぶんごう) 優れた文学作品を書いた偉大な作家 Literary giant / Great writer 夏目漱石や芥川龍之介などが日本の代表的な文豪です
作家(さっか) 小説や詩などの文学作品を書く人 Writer / Author 小説家だけでなく、エッセイストや詩人も作家と呼ばれます
例(れい) 説明するために示す具体的な事柄 Example 「例えば」「たとえば」という表現でよく使われます
  • 例を挙げて説明してください。
登場人物(とうじょうじんぶつ) 小説や映画、アニメなどに出てくる人物 Character 主人公だけでなく、脇役も含めて登場人物と呼びます

動画で発見!日本の文化ポイント / Discover Japan: Cultural Highlights in the Video

気もちを、遠回しに伝える文化|Culture that conveys feelings in a roundabout way

日本語では、「すきです」「愛しています」のようなことばを、はっきり言わないときがあります。

日本人が遠回しに話すのは、相手を困らせたくない優しさから、「ちょっと…」で断ったり、「お疲れ様」で感謝を込めたり、言葉の裏に思いやりを重ねて伝える文化があります。

In Japanese, words like “I like you” and “I love you” are sometimes not spoken clearly.

The Japanese do this in a roundabout way out of kindness, not wanting to annoy the other person.
There is a culture in which people express compassion behind their words, such as saying no with “Chotto…” or expressing gratitude with “otukaresama.”

夏目漱石と、“I love you”の翻訳|Natsume Soseki and the translation of “I love you”

「月が綺麗ですね」は、夏目漱石のエピソードから生まれたと言われています。
英語の “I love you” を「私はあなたを愛しています」と訳すかわりに、「日本人は、月が綺麗ですね、と言う」と教えたのです。
これは、日本語の感覚をよくあらわす、有名なお話です。

It is said that “Tsuki ga kireidesu ne” was born from an episode of Soseki Natsume.
Instead of translating the English word “I love you” into “Aishite masu, “Japanese say Tsuki ga kireidesu ne.”
This is a famous story that illustrates the Japanese sense.

今もアニメに出てくる“文学的表現”|Literary expressions still appearing in anime

「月が綺麗ですね」は、昔のことばに見えますが、アニメやドラマにも出てきます。
たとえば、『女神のカフェテラス』では、登場人物がこのことばを使います。
今でも、“愛のことば”として使われる表現なのです。

“The moon is beautiful, isn’t it” sounds like an old expression, but it also appears in anime and dramas.
For example, in Goddess’s Café Terrace, a character uses this phrase.
It’s still used as a love expression.

動画内容と文化のクイズ / Video Content & Culture Quiz

問題1: 「月が綺麗ですね」とは、どういう意味として使われることがありますか?
  • ① 月を写真にとるときのことば
  • ② 好きという気もちを、やさしく伝える言葉
  • ③ 天気がよくてうれしい気もちを伝える言葉
答えを見る

正解:② 好きという気もちを、やさしく伝える言葉

直接「好きです」と言うと相手が困ってしまうかもしれません。「月が綺麗ですね」なら、もし相手が同じ気持ちでなくても「そうですね」と自然に答えられるので、相手への思いやりがある表現です。

問題2:夏目漱石は「I love you」をどう訳しましたか?
  • ① 愛してるよ、と言っていい
  • ② 好きです、とはっきり言う
  • ③ 月が綺麗ですね、と言うのがよい
答えを見る

正解:③ 月が綺麗ですね、と言うのがよい

夏目漱石は英語の先生でした。生徒が「I love you」を「あなたを愛しています」と訳したとき、「日本人はそんなことは言わない。月が綺麗ですね、で十分だ」と教えたとされています。

問題3:「遠回しな表現」とは、どんな表現ですか?
  • ① ことばを大きな声で言う
  • ② 直接言わずに、やわらかく伝える
  • ③ 外国語で言う
答えを見る

正解:② 直接言わずに、やわらかく伝える

日本語には「察する」文化があります。はっきり言わなくても、相手の気持ちを理解し合えることを美しいと考える文化です。

問題4:「文豪(ぶんごう)」とは、どういう人のことですか?
  • ① とても頭がいい先生のこと
  • ② 昔の本を読む人のこと
  • ③ 有名で、すごい作家のこと
答えを見る

正解:③ 有名で、すごい作家のこと

夏目漱石は明治時代の文豪で、『坊っちゃん』『吾輩は猫である』などの有名な小説を書きました。今でも多くの日本人に愛されている作家です。

瞬速!漢字・単語・表現クイズ / Quick Kanji & Vocab Challenge

このエピソードに出てきた漢字・単語のクイズは、別のページにあります。

『「The moon is beautiful|月がきれいですね」の復習クイズ』はこちら

タイトルとURLをコピーしました